德國海盜黨的流動式民主


techPresident 有篇關於德國海盜黨採用某種網路機制進行決策,模式類似介於直接民主與代議政治再加上審議式論辯...
仔細看過之後才知道,不只是單純的網路投票機制而已。簡記如下,希望以後派得上用場(我對德國/海盜不熟,若有錯漏請不吝更正):

主要內容來源:德國海盜黨的流動式民主的運作方式(How the German Pirate Party's "Liquid Democracy" Works

  • 德國海盜黨運用網路科技,處理其三年內快速成長的問題(2009年成立時只有800多黨員,2012年有將近三萬人)。
  • 2011 年,德國海盜黨針對柏林州議會選舉推出 15 位候選人,全上。其後幾次其他的州議會選舉,德國海盜黨也獲得7-8%的得票率,取得席次
  • 海盜這麼多,怎麼開會/決策?少數人才會去開會,多數的決策都是先在網路上經過許多人的討論。
  • 他們有些工具,例如以 EtherPad 為基礎的即時共筆編輯工具 PiratePad,也使用聊天室、wiki 和郵件論壇來協作。
  • 柏林的海盜黨則在實驗一項工具,Liquid Feedback。這是一個開源碼的軟體,核心概念是 liquid democracy(流動?透明?),一個用來顛覆傳統政治的技術。
  • Liquid Feedback 是關於競爭與決策。這平台上的 6,000 個成員都可以提出某項政策,如果此政策可以在某段期限內達到某個門檻,就會進入一個競爭性的修訂階段。每個成員都可以提出不同版本的政策,所有版本最後將透過投票來比拼。
  • 柏林海盜黨發言人 Ingo Bormuth 期望這是良性的競爭。透過競爭,可讓人專注在議題上。
  • 投票時,每人一票。但是,因為並非大家都能夠詳閱政策內容,所以系統允許成員可以委託他人代為投票。委託範圍可以是所有提案、某個主題的提案、或是某特定提案。而被委派投票的成員,還可以把這些票、包括自己的一票,再度委託給他人投票!
  • Liquid Feedback 這種以信任為基礎的模式,類似信譽系統(reputation system),只不過成員的參與所換到的不是點數,而是選票。理論上,這種投票鏈可能會把票集中到人緣好的菁英或獨裁者身上,但好在有個防錯機制,可以在任何時候取消委託投票,有野心的海盜也得認真才能成事。Bormuth 說,我們讓有戰鬥力的人可以成事,但也讓大家有權控制這些人。
  • 這就是 liquid democracy。可以在直接民主與代議政治之間擺盪,每個成員可以在任何時刻決定他們自己想要採行的方式。
  • 不過,海盜黨的柏林州議會議員 Simon Weiss 認為相較於其他比較常被採用的工具,Liquid Feedback 的重要性是否會被高估。且此平台也並非適合討論所有的議題。
  • 此外,其他工具是任何人都可使用,但 Liquid Feedback 則限制只有註冊成員(黨員?)可以使用。這也是對於 Liquid Feedback 的一個批判,似乎違反了草根精神。
  • Liquid Feedback 允許使用匿稱,系統僅需知道她是否為黨員,但不會去記錄哪個使用者帳號是對應到哪一個真人。目前有些關於導入實名制的討論,部分是因為議員想要知道他們是在跟誰對話,可以在議會裡進行討論時有明確的群眾意見轉述。這也是在直接民主與代議政治之間的游移。
  • Liquid Feedback 是民主的未來版本的原型。Simon Weiss 說他們正在進行實驗、嘗試,到目前為止尚稱可行。
  • 除了海盜黨在嘗試 liquid democracy 之外,也有其他採用 Adhocracy (一個類似 Liquid Feedback 的軟體)來進行政治創新的實驗案例。

備註:這是為了準備協助台灣綠黨建立輔助性網路平台而進行研究的參考資料。

Comments

補充幾點:
1. Liquid Feedback 由柏林的 Public Software Group e. V. 開發,不專屬於海盜黨使用,也不限於政治用途。目前也有公司企業客制化 Liquid Feedback 供公司內部事務討論用。
2. 開發者日前宣布不再支援海盜黨版本的 Liquid Feedback,因為海盜黨要求匿名投票的設計,但開發者認為在政黨用途上,應該所有決議都具名。開發者認為目前海盜黨版本已悖離 Liquid Democracy 的精神。
3. 自 2012 年 8 月起 Liquid Feedback 已有傳統中文界面,以及由傳統中文直接轉換的簡體中文界面。進入 demo,右上角可選擇界面語言 (http://dev.liquidfeedback.org/lf2/)。在中文化過程中,「流動回饋」是被原開發者接受的翻譯,但後來還是在界面中保留英文原名不加以翻譯。

謝謝 hsu 的翻譯,我們實際架了個 instance 讓大家試用,同時也看看使用起來感覺如何

目前的共筆在此: https://hackpad.com/Bee14qTnjgX

其中有些翻譯的想法也希望您可以撥空討論及指教。

我現在才注意到後續的討論。
有關翻譯的部份的建議會在下次修改,去年夏天翻得很快所以其實看起來很機械化。
其實數週前已經有新版本釋出,只是到目前還沒空去補齊新增的詞彙翻譯。
假使有想與開發群討論 liquidfeedback 跟裡面的數學/統計問題的話,可以考慮加入這個 mail list
http://dev.liquidfeedback.org/cgi-bin/mailman/listinfo/main

charlesc's picture

感謝 Chun-Ting,原來有中文介面,來用用看!

校園裡投票選各種幹事不是應該先試用 LiquidFeedback 嘛?很想知道現況咧。

Add new comment